*Bạn đang ở web phiên bản desktop. Quay lại phiên bản dành cho mobilex

Angelic Bright

-

Ayane

Sorry, this content is currently not available in your country due to its copyright restriction.
You can choose other content. Thanks for your understanding.
Vui lòng đăng nhập trước khi thêm vào playlist!
Thêm bài hát vào playlist thành công

Thêm bài hát này vào danh sách Playlist

Bài hát angelic bright do ca sĩ Ayane thuộc thể loại Nhac Nhat. Tìm loi bai hat angelic bright - Ayane ngay trên Nhaccuatui. Nghe bài hát Angelic Bright chất lượng cao 320 kbps lossless miễn phí.
Ca khúc Angelic Bright do ca sĩ Ayane thể hiện, thuộc thể loại Nhạc Nhật. Các bạn có thể nghe, download (tải nhạc) bài hát angelic bright mp3, playlist/album, MV/Video angelic bright miễn phí tại NhacCuaTui.com.

Lời bài hát: Angelic Bright

Lời đăng bởi: lightjp

Romaji:
“mayoi” to no “ketsubetsu” ha KIMI no hitomi ni kakureta
asu dake wo miru sono “kakushin”

biyaku no youni usuragu kankaku
sonzai no shin’i sae aimai ni shimaikomu
ushinatta mono ookina FIROSOFI
ano hi no sekai bunki ha Angelic bright?

sore demo katasumi de sawagu
muchuu ni kakeru youna ENEJI-
“KIMI ga ikita akashi ni naru”
asu he no tobira ni te wo nobashi-te
tokihanatou......

aogimiru kono sora no kumo no sukima nuu youni
utsushidasareta namida ga tomaranu bamen
“mayoi” to no “ketsubetsu” ha tomo no hitomi ni kakureta
asu dake wo miru sono “kakushin”

ima, tachinoboru “kibou” sore ha itsushika
te to te wo tsunaide “yuuki” ni kawatta...
mabayui hikari he

ishiki wo motazu ari no mama de ii
itsuwari no yasuragi de tada jikan wo kazoeta
nakushi-ta mono ha fukaketsuna MATERIARU
fukahina yami no shihai ha Angelic bright?

na mo naki okubyou mo itsuka
mutsu he mizukara no ENEJI-
“KIMI ga ikita kako no tame ni”
asu he no tobira ni te wo nobashi-te
tokihanatou...

ima mo mada ano hibi no tomo no koe kikoeru kara
soba ni iru yo ne kokoro no ichiban chikaku
“tsuyosa” he no “seichou” ha nakama ga kureru yasashisa
atsuki chikai to sono “kakushin”

aogimiru kono sora no kumo no sukima nuu youni
utsushidasareta namida ga tomaranu bamen
“mayoi” to no “ketsubetsu” ha tomo no hitomi ni kakureta
asu dake wo miru sono “kakushin”

ima, tachinoboru “kibou” sore ha itsushika
te to te wo tsunaide “yuuki” ni kawatta...
mabayui hikari he


English translation:

“Doubts” and “Parting” were both hidden in your eyes,
that “conviction” only looks towards the future.

As if it was an aphrodisiac, my sensations lighten up.
Even the meaning of life vaguely gets put aside.
The persons I lost and this great Philosophy...
Back then, was the fork in life Angelic bright?

But even so, in some corner an energy
that seems to want to burst out screams for me.
“It’ll become the proof of your existence”
I stretch my hand towards the door to the future
I’ll release it.....

As I look up and try to sew the crevices in the clouds,
the tears reflected back at me will not stop...
“Doubts” and “Parting” were both hidden in my partner’s eyes,
that “conviction” only looks towards the future.

But now, the “hope” that appeared one day
changed to “courage” has we held hands...
A dazzling light

It’s okay if I didn’t feel anything,
I simply counted the years in this tender lie.
The people I lost are an essential Material.
Is the rule of this inevitable darkness Angelic bright?

This nameless coward will one day
draw energy from oneself and no longer feel pain.
“It’s for the past you have lived through”
I stretch my hand towards the door to the future
I’ll release it.....

Even now I can still hear the voice of my partner,
always with me right? Always closest to my heart.
“Growth” for “strength” is the kindness my friends have given me.
I warmly vow to that “conviction”

As I look up and try to sew the crevices in the clouds,
the tears reflected back at me will not stop...
“Doubts” and “Parting” were both hidden in my partner’s eyes,
that “conviction” only looks towards the future.

But now, the “hope” that appeared one day
changed to “courage” has we held hands...
A dazzling light

This nameless coward will one day
draw energy from oneself and no longer feel pain.
“It’s for the past you have lived through”
I stretch my hand towards the door to the future
I’ll release it.....

Even now I can still hear the voice of my partner,
always with me right? Always closest to m

Đang tải...
Đang tải...
Đang tải...
Đang tải...