*Bạn đang ở web phiên bản desktop. Quay lại phiên bản dành cho mobilex

Hàn Ngạo Tự Băng (Hon Ngou Ci Bing)

-

Tui Hát

Sorry, this content is currently not available in your country due to its copyright restriction.
You can choose other content. Thanks for your understanding.
Vui lòng đăng nhập trước khi thêm vào playlist!
Thêm bài hát vào playlist thành công

Thêm bài hát này vào danh sách Playlist

Bài hát han ngao tu bang (hon ngou ci bing) do ca sĩ Tui Hat thuộc thể loại Nhac Hoa. Tìm loi bai hat han ngao tu bang (hon ngou ci bing) - Tui Hat ngay trên Nhaccuatui. Nghe bài hát Hàn Ngạo Tự Băng (Hon Ngou Ci Bing) chất lượng cao 320 kbps lossless miễn phí.
Ca khúc Hàn Ngạo Tự Băng (Hon Ngou Ci Bing) do ca sĩ Tui Hát thể hiện, thuộc thể loại Nhạc Hoa. Các bạn có thể nghe, download (tải nhạc) bài hát han ngao tu bang (hon ngou ci bing) mp3, playlist/album, MV/Video han ngao tu bang (hon ngou ci bing) miễn phí tại NhacCuaTui.com.

Lời bài hát: Hàn Ngạo Tự Băng (Hon Ngou Ci Bing)

Lời đăng bởi: tyny79

nguồn: quan4.net

轻轻晚风随意荡
hing hing maan fung ceoi ji dong
Khinh khinh vãn phong tùy ý đãng
Gió đêm nhẹ thổi vi vu

天色暗昏留悄静
tin sik am fan lau ciu ***
Thiên sắc ám hôn lưu tiễu tĩnh
Sắc trời vẫn còn u ám

月儿在半空
jyut ji zoi bun hung
Nguyệt nhi tại bán không
Trăng treo lưng chừng không

亮明划晚空
loeng ming wa maan hung
Lượng minh hoa vãn không
Soi sáng bầu trung không

远看心犹然望接触
jyun hon sam jau jin mong zip cuk
Viễn khán tâm do nhiên vọng tiếp xúc
Xa xôi nhưng ta vẫn muốn hái

星星你可曾照亮
sing sing nei ho cang ziu loeng
Tinh tinh nhĩ khả tằng chiếu lượng
Trăng kia ánh sáng của ngươi

心中爱火仍未亮
sam zung oi fo jing mei loeng
Tâm trung ái hỏa nhưng vị lượng
Có sáng như ngọn lửa tình

热情在我心
jit cing zoi ngo sam
Nhiệt tình tại ngã tâm
Lửa tình trong lòng ta

熊熊是我心
hung hung si ngo sam
Hùng hùng thị ngã tâm
Sôi sục thiêu đốt lòng ta

我说你因何寒傲似冰
ngo syut nei jan ho hon ngou ci bing
Ngã thuyết nhĩ nhân hà hàn ngạo tự băng
Sao ngươi lạnh lùng như băng thế

莫再假装因眼眸已传情意
mok zoi ga zong jan ngaan mau ji cyun cing ji
Mạc tái giả trang nhân nhãn mâu dĩ truyện tình ý
Không giả vờ dùng ánh mắt thể hiện tình cảm được sao

望你冲开心里面那道围墙
mong nei cung hoi sam leoi min na dou wai coeng
Vọng nhĩ trùng khai tâm lý diện na đạo vi tường
Ta đang chờ ngươi mở cửa lòng ra

你像风筝我像清风
nei zoeng fung zaang ngo zoeng cing fung
Nhĩ tượng phong tranh ngã tượng thanh phong
Ngươi là cánh diều bay, ta là cơn gió mát

扶助你放开胸怀冲天飞
fu zo nei fong hoi hung waai cung tin fei
Phù trợ nhĩ phóng khai hung hoài trùng thiên phi
Giúp ngươi thả hồn lên trời cao

今天也许留印象
gam tin ja heoi lau jan zoeng
Kim thiên dã hứa lưu ấn tượng
Hôm nay có thể vẫn còn ấn tượng

他朝也许成幻象
ta ciu ja heoi sing waan zoeng
Tha triêu dã hứa thành huyễn tượng
Nhưng mai sau có lẽ chỉ là ảo tưởng

繁华愿放手性情未放手
faan wa jyun fong sau sing cing mei fong sau
Phồn hoa nguyện phóng thủ tính tình vị phóng thủ
Phồn hoa nguyện từ bỏ nhưng tính tình không thay đổi

你却似依然从未放心
nei koek ci ji jin cung mei fong sam
Nhĩ khước tự y nhiên tòng vị phóng tâm
Ngươi vẫn thế chẳng chịu mở lòng

Bài dịch thứ 91
Bài này người con gái mượn lời tâm sự với trăng để bày tỏ tình cảm của mình với người con trai.

Đang tải...
Đang tải...
Đang tải...
Đang tải...