*Bạn đang ở web phiên bản desktop. Quay lại phiên bản dành cho mobilex

Kimi E No Uso (Detective Conan Ending 49)

-

Valshe

Sorry, this content is currently not available in your country due to its copyright restriction.
You can choose other content. Thanks for your understanding.
Vui lòng đăng nhập trước khi thêm vào playlist!
Thêm bài hát vào playlist thành công

Thêm bài hát này vào danh sách Playlist

Bài hát kimi e no uso (detective conan ending 49) do ca sĩ Valshe thuộc thể loại Nhac Nhat. Tìm loi bai hat kimi e no uso (detective conan ending 49) - Valshe ngay trên Nhaccuatui. Nghe bài hát Kimi E No Uso (Detective Conan Ending 49) chất lượng cao 320 kbps lossless miễn phí.
Ca khúc Kimi E No Uso (Detective Conan Ending 49) do ca sĩ Valshe thể hiện, thuộc thể loại Nhạc Nhật. Các bạn có thể nghe, download (tải nhạc) bài hát kimi e no uso (detective conan ending 49) mp3, playlist/album, MV/Video kimi e no uso (detective conan ending 49) miễn phí tại NhacCuaTui.com.

Lời bài hát: Kimi E No Uso (Detective Conan Ending 49)

Lời đăng bởi: lee_00

Bài hát: Kimi E No Uso (Detective Conan Ending 49) - Valshe

"あとどれくらい このままでいい?
Sau bao lâu nữa đây? Cứ để nguyên thế này mãi có được không ?"
"気づかないフリをした
Đã giả vờ như không nhận ra"
"いつか壊れてしまうものなら
Nếu một lúc nào đó nó sẽ tan vỡ"
"それも一つの结果と
Hơn nữa khi kết quả này xảy ra"
"僕は僕のままいられるだろうか
thì có lẽ chỉ còn tôi với chính tôi"
"君だけがいない世界で
trong thế giới mà chỉ không có các bạn"
"いまから嘘をつくよ
Từ bây giờ tôi sẽ nói dối"
"たった一度の 君への嘘
Chỉ nói dối lần này nữa với các bạn"
"「待っていなくていいよ」
""Các bạn không cần chờ tôi nữa"""
"心にもない 優しくもない わかってるのに
Dù tôi biết là đó không phải câu nói dễ dàng thốt ra từ con tim..."
"この悲しみと向き合うことは誰のためにもならない
Tôi sẽ không để ai phải đối mặt với nỗi buồn này."
"いっそ憎んでしまえたのなら救われていたのかな
Thà rằng để các bạn ghét tôi nhưng tôi giúp được các bạn"
"真実味の無い歌が胸を打ち
Bài hát của sự giả dối nhưng lại làm rung động lòng người"
"涙流しているだけ
và nước mắt tuôn rơi."
"いまから過去にするよ
Từ bây giờ tôi sẽ chọn quá khứ"
"君が願った その通りに
Theo những gì các mong ước"
"「待っていなくていいよ」
""Các bạn không cần chờ tôi nữa"""
"もう戻らないどこにもいないわかってるから
Vì tôi đã biết là các bạn không còn ở nơi mà anh có thể quay trở lại"
"自分なんていなくなっても
""Dẫu bản thân tôi không còn nữa"
"大丈夫だろうって
thì cũng không sao"""
"口癖のように言っていたけど
đã trở thành câu nói quen thuộc."
"まるで何も無かったように笑顔崩さなければ
Khi lấy đi nụ cười tươi tắn của mọi người..."
"満足してくれる?
Có làm cho tôi thỏa mãn không ?"
"何かを隠すように庇い続けて生きることで
Bằng cách sống mà tiếp tục che giấu một điều gì đó"
"守っていた弱さ(しょうたい)も見抜けなかった
Để bảo vệ sự yếu đuối mà thiệp mời vẫn chưa xem qua."
"触れることも 叶わない
Đến sờ qua cũng chưa ***."
"最初で最後の 精一杯の 君への嘘
Tôi cố gắng để gửi đến các bạn lời nói dối đầu tiên cũng như cuối cùng."
"「僕は一人きりでも大丈夫だよ」
""Tôi dẫu sống chỉ một mình thì vẫn không sao"""
"心にもない 離別(わかれ)の言葉
Thì câu nói chia tay trong tâm trí các bạn chắc sẽ cũng không còn"

Đang tải...
Đang tải...
Đang tải...
Đang tải...