*Bạn đang ở web phiên bản desktop. Quay lại phiên bản dành cho mobilex
Sorry, this content is currently not available in your country due to its copyright restriction.
You can choose other content. Thanks for your understanding.
Vui lòng đăng nhập trước khi thêm vào playlist!
Thêm bài hát vào playlist thành công

Thêm bài hát này vào danh sách Playlist

Bài hát tu diep / 紫蝶 do ca sĩ Moc Ham Nhi (my Xin Er) thuộc thể loại Nhac Hoa. Tìm loi bai hat tu diep / 紫蝶 - Moc Ham Nhi (my Xin Er) ngay trên Nhaccuatui. Nghe bài hát Tử Điệp / 紫蝶 chất lượng cao 320 kbps lossless miễn phí.
Ca khúc Tử Điệp / 紫蝶 do ca sĩ Mộc Hâm Nhi (My Xin Er) thể hiện, thuộc thể loại Nhạc Hoa. Các bạn có thể nghe, download (tải nhạc) bài hát tu diep / 紫蝶 mp3, playlist/album, MV/Video tu diep / 紫蝶 miễn phí tại NhacCuaTui.com.

Lời bài hát: Tử Điệp / 紫蝶

Lời đăng bởi: fb.835d97d8e3_835d

“若我活,我便惟有死
"Ruò wǒ huó, wǒ biàn wéiyǒu sǐ
"Nếu em sống, em chỉ có thể chết đi
若我死,我便是真的活”
Ruò wǒ sǐ, wǒ biàn shì zhēn de huó."
Chỉ có chết, em mới sống thật sự."
并非我活成了你的样子
Bìngfēi wǒ huó chéngle nǐ de yàngzi
Em phải sống với hình dáng của chị
而是若能将你延续下去
Ér shì ruò néng jiāng nǐ yánxù xiàqù
Nếu không tiếp tục như vậy
我便可以不活
Wǒ biàn kěyǐ bù huó
Em sẽ chẳng sống được.
月明 万籁俱空寂
Yuè míng wànlài jù kōngjì
Dưới ánh trăng soi rọi,
谁振翅 将风轻挑起
Shéi zhèn chì jiāng fēng qīng tiǎo qǐ
Đôi cánh người nào đã khơi lên ngọn gió ấy
紫藤 漫山浮弥弥
Zǐténg màn shān fú mí mí
Hoa tử đằng nở rộ mênh mông phủ khắp núi đồi
摇曳着 紫蝶独自流离
Yáoyèzhe zǐ dié dúzì liúlí
Có một Tử Điệp lang thang đơn côi.
回忆 渐行渐远去
Huíyì jiàn xíng jiàn yuǎn qù
Hồi ức, càng ngày càng xa
花枝两相依 姊妹双生出并蒂
Huāzhī liǎng xiāngyī zǐmèi shuāng shēngchū bìng dì
Hai chị em hoa ngọc nương tựa lẫn nhau, là song sinh tịnh đế
化蝶时 披着你紫衣
Huà dié shí pīzhe nǐ zǐyī
Ngày hóa bướm, em khoác lên mình cánh áo chị
一生寻觅 一生失你
Yīshēng xúnmì yīshēng shī nǐ
Một kiếp kiếm tìm, một đời lạc mất chị.
若坠落便是天意
Ruò zhuìluò biàn shì tiānyì
Nếu việc ngã xuống này là ý trời
飞舞又何必
Fēiwǔ yòu hébì
Thì cần gì phải bay lượn nữa.
可笑那所谓神明
Kěxiào nà suǒwèi shénmíng
Buồn cười cái gọi là thần linh
如此薄情
Rúcǐ bóqíng
Lại bạc tình đến như vậy.
是否按你的呼吸
Shìfǒu àn nǐ de hūxī
Phải chăng hơi thở chị chỉ nén xuống
便不曾失去
Biàn bùcéng shīqù
Chứ chưa từng tan biến
时光无情
Shíguāng wúqíng
Thời gian vô tình
黄粱余梦 转瞬惊醒
Huáng liáng yú mèng zhuǎnshùn jīngxǐng
Giấc mộng hoàng lương, chớp mắt bừng tỉnh.
残月 魍魉未归息
Cányuè wǎng liǎng wèi guī xī
Trăng khuyết, quỷ quái chẳng ngơi nghỉ
谁飞起 埋葬入眼底
Shéi fēi qǐ máizàng rù yǎndǐ
Ai đã tung bay, mai táng nơi đáy mắt
往昔 皆各自唏嘘
Wǎngxī jiē gèzì xīxū
Chuyện năm xưa, ai cũng thổn thức không nguôi
再谈起 只剩怅恨缠系
Zài tán qǐ zhǐ shèng chàng hèn chán xì
Nhắc lại thì, chỉ còn cơn giận quấn thân.
蝶衣 只翩翩一季
Dié yī zhǐ piānpiān yījì
Cánh áo bướm, nhẹ nhàng một lần cuối
长夜中凋落 无人知晓这轨迹
Cháng yèzhōng diāoluò wú rén zhīxiǎo zhè guǐjī
Giữa đêm dài điêu tàn, không người hiểu được quỹ tích đó
若不见百花拜晨曦
Ruò bùjiàn bǎihuā bài chénxī
Nếu không được thấy trăm hoa chào nắng sớm
须臾难敌 长生何益
Xūyú nán dí chángshēng hé yì
Như thế, trường sinh có ích chi
苟延可此身无心
Gǒu yán kě cǐ shēn wúxīn
Sống lay lắt nhưng thân này vô tâm
将余生熬尽
Jiāng yúshēng áo jǐn
Sống hết mình với quãng đời còn lại
执着等绝唱一曲
Zhízhuó děng juéchàng yī qū
Cố chấp chờ một khúc ca tuyệt nhất
嗔仇肆意
Chēn chóu sìyì
Hờn giận thù hằn tùy ý
应有人不再诀离
Yīng yǒurén bù zài jué lí
Người người không phải chia xa nữa
却非我与你
Què fēi wǒ yǔ nǐ
Nhưng đó không bao gồm em với chị.
群鬼诛毙
Qún guǐ zhū bì
Đàn quỷ bị giết chết
颓落羽织 葬花成泥
Tuí luòyǔ zhī zàng huā chéng ní
Haori xé rách, hoa rơi thành bùn.
彼岸花期
Bǐ'ànhuā qí
Hoa bỉ ngạn nở
待黎明再来寻你
Dài límíng zàilái xún nǐ
Đợi bình minh đến, em đi tìm chị.

Đang tải...
Đang tải...
Đang tải...
Đang tải...