*Bạn đang ở web phiên bản desktop. Quay lại phiên bản dành cho mobilex
Sorry, this content is currently not available in your country due to its copyright restriction.
You can choose other content. Thanks for your understanding.
Chúc mừng bạn đã thêm video Song Kiếm Hợp Bích (Thần Điêu Đại Hiệp 1998) thành công
Vui lòng đăng nhập trước khi thêm vào playlist!
Đăng tải bởi
Video Song Kiếm Hợp Bích (Thần Điêu Đại Hiệp 1998) do ca sĩ Phạm Văn Phương (Fann Wong), Lý Minh Thuận (Christopher Lee) thể hiện, thuộc thể loại Video Âm Nhạc, Video Nhạc Hoa. Các bạn có thể nghe, download MV/Video Song Kiếm Hợp Bích (Thần Điêu Đại Hiệp 1998) miễn phí tại NhacCuaTui.com.

Lời bài hát: Song Kiếm Hợp Bích (Thần Điêu Đại Hiệp 1998)

Lời đăng bởi: phanngocluan

Hoa Ngữ:
预言 / Lời Tiên Đoán
Ca sĩ: Phạm Văn Phương; Trương Vũ; Fann Wong; Phil Chang
Trích từ: OST Thần Điêu Đại Hiệp
Phiên Âm:
Yu Yan
Jiang cang hai dou shao cheng le sang tian
Ba hong yan kan cheng bai yan
Ye nan yi ba si nian bian cheng liu yan
Jiang lei shui dou ning jie dao bing dian
Ye kai chu yi duo shui xian
Kan de jian zai wo men xin li man yan
Bu guan tian yu di de qu xian (wo)
Mei you chi bang wo dou hui fei dao ni de shen bian
Wo xiang xin ba ni de ming zi
Nian shang yi qian bian jiu hui bian cheng
Lun hui yi qian bian de nuo yan
Du guo yu da feng chui de kao yan
Wo xiang xin ba ni de rong yan
Kan shang yi qian bian jiu hui kan cheng
Zui yong heng de yu yan
You yi tian wo men zhong jiang gai bian
Bian cheng le wei yi de chuan shuo

Hoa Ngữ:
(女)将沧海都烧成了桑田
(女)把红颜看成白眼
(女)也难以把思念变成流言
(女)将泪水都凝结到冰点
(女)也开出一朵水仙
(女)看得见在我们心里蔓延
(女)不管天与地的曲线(哦)
(合)没有翅膀我都会飞到你的身边
(女)我相信把你的名字
(女)念上一千遍就会念成
(女)轮回一千遍的诺言
(女)渡过雨打风吹的考验
(合)我相信把你的容颜
(合)看上一千遍就会看成
(合)最永恒的预言
(女)有一天我们终将改变
(合)变成了唯一的传说
(男)将沧海都烧成了桑田
(男)把红颜看成白眼
(男)也难以把思念变成流言
(男)将泪水都凝结到冰点
(男)也开出一朵水仙
(男)看得见在我们心里蔓延
(男)不管天与地的曲线(哦)
(合)没有翅膀我都会飞到你的身边
(合)我相信把你的名字
(合)念上一千遍就会念成
(合)轮回一千遍的诺言
(合)渡过雨打风吹的考验
(合)我相信把你的容颜
(合)看上一千遍就会看成
(合)最永恒的预言
(合)有一天我们终将改变
(合)变成了唯一的传说

Dịch:
Đem biển cả toàn bộ đều biến thành vườn dâu
Hay coi thường hồng nhan đều khó tựa đem nỗi nhớ biến thành lời đồn
Đem nước mắt đều ngưng kết thành từng giọt băng,
Cũng nở ra một đóa thủy tiên
Nhìn thấy được những điều đang tràn ngập trong lòng chúng ta
Không ngại đường gấp khúc của trời và đất
Dù không có đôi cánh em vẫn sẽ bay đến bên anh

Em tin rằng nếu đem tên của anh niệm 1000 lần
Thì sẽ niệm thành lời thề luân hồi 1000 năm
Lời thề đó trải qua được thử thách mưa dập gió vùi
Em tin rằng nếu đem gương mặt của anh ngắm 1000 lần
Thì sẽ nhìn thành lời tiên đoán vĩnh hằng nhất
Rồi có một ngày cuối cùng chúng ta sẽ biến đổi
Biến thành truyền thyết duy nhất

Bài hát song kiem hop bich (than dieu dai hiep 1998) - pham van phuong (fann wong), ly minh thuan (christopher lee) do ca sĩ Pham Van Phuong (fann Wong), Ly Minh Thuan (christopher Lee) thuộc thể loại . Tìm loi bai hat song kiem hop bich (than dieu dai hiep 1998) - pham van phuong (fann wong), ly minh thuan (christopher lee) - Pham Van Phuong (fann Wong), Ly Minh Thuan (christopher Lee) ngay trên Nhaccuatui. Nghe bài hát Song Kiếm Hợp Bích (Thần Điêu Đại Hiệp 1998) chất lượng cao 320 kbps lossless miễn phí.

Hoa Ngữ: 预言 / Lời Tiên Đoán Ca sĩ: Phạm Văn Phương; Trương Vũ; Fann Wong; Phil Chang Trích từ: OST Thần Điêu Đại Hiệp Phiên Âm: Yu Yan Jiang cang hai dou shao cheng le sang tian Ba hong yan kan cheng bai yan Ye nan yi ba si nian bian cheng liu yan Jiang lei shui dou ning jie dao bing dian Ye kai chu yi duo shui xian Kan de jian zai wo men xin li man yan Bu guan tian yu di de qu xian (wo) Mei you chi bang wo dou hui fei dao ni de shen bian Wo xiang xin ba ni de ming zi Nian shang yi qian bian jiu hui bian cheng Lun hui yi qian bian de nuo yan Du guo yu da feng chui de kao yan Wo xiang xin ba ni de rong yan Kan shang yi qian bian jiu hui kan cheng Zui yong heng de yu yan You yi tian wo men zhong jiang gai bian Bian cheng le wei yi de chuan shuo Hoa Ngữ: (女)将沧海都烧成了桑田 (女)把红颜看成白眼 (女)也难以把思念变成流言 (女)将泪水都凝结到冰点 (女)也开出一朵水仙 (女)看得见在我们心里蔓延 (女)不管天与地的曲线(哦) (合)没有翅膀我都会飞到你的身边 (女)我相信把你的名字 (女)念上一千遍就会念成 (女)轮回一千遍的诺言 (女)渡过雨打风吹的考验 (合)我相信把你的容颜 (合)看上一千遍就会看成 (合)最永恒的预言 (女)有一天我们终将改变 (合)变成了唯一的传说 (男)将沧海都烧成了桑田 (男)把红颜看成白眼 (男)也难以把思念变成流言 (男)将泪水都凝结到冰点 (男)也开出一朵水仙 (男)看得见在我们心里蔓延 (男)不管天与地的曲线(哦) (合)没有翅膀我都会飞到你的身边 (合)我相信把你的名字 (合)念上一千遍就会念成 (合)轮回一千遍的诺言 (合)渡过雨打风吹的考验 (合)我相信把你的容颜 (合)看上一千遍就会看成 (合)最永恒的预言 (合)有一天我们终将改变 (合)变成了唯一的传说 Dịch: Đem biển cả toàn bộ đều biến thành vườn dâu Hay coi thường hồng nhan đều khó tựa đem nỗi nhớ biến thành lời đồn Đem nước mắt đều ngưng kết thành từng giọt băng, Cũng nở ra một đóa thủy tiên Nhìn thấy được những điều đang tràn ngập trong lòng chúng ta Không ngại đường gấp khúc của trời và đất Dù không có đôi cánh em vẫn sẽ bay đến bên anh Em tin rằng nếu đem tên của anh niệm 1000 lần Thì sẽ niệm thành lời thề luân hồi 1000 năm Lời thề đó trải qua được thử thách mưa dập gió vùi Em tin rằng nếu đem gương mặt của anh ngắm 1000 lần Thì sẽ nhìn thành lời tiên đoán vĩnh hằng nhất Rồi có một ngày cuối cùng chúng ta sẽ biến đổi Biến thành truyền thyết duy nhất